Using idiomatic expressions, like "tirar la toalla" (to throw in the towel) and "dar en el clavo" (to hit the nail on the head), can really improve your Spanish skills.
These phrases help express complicated ideas and feelings simply.
Incluso: This word means "even."
For example: "Incluso los más expertos pueden fallar."
(Even the most skilled can fail.)
Sin embargo: This means "however." It shows a difference.
For example: "La tarea es difícil; sin embargo, estoy dispuesto a intentarlo."
(The work is tough; however, I’m ready to try it.)
Por lo tanto: This means "therefore." It shows a result.
For example: "No estudió, por lo tanto, no aprobó."
(He didn’t study; therefore, he didn’t pass.)
Tirar la toalla: This means to give up. It reminds us to keep trying.
For example: "Aunque fue difícil, no quiero tirar la toalla."
(Even though it was hard, I don’t want to give up.)
Dar en el clavo: This means to be exactly right about something.
For example: "Tu análisis ha dado en el clavo."
(Your analysis hit the nail on the head.)
Decepcionar: This means to disappoint.
For example: "Me decepcionó su falta de interés."
(I was disappointed by his lack of interest.)
Enfadar: This means to make someone angry.
For example: "Me enfadó su comportamiento."
(I was angry about his behavior.)
Using different words can make your descriptions much better:
By adding these phrases and words to your Spanish, you can express your thoughts and feelings more clearly and powerfully.
Using idiomatic expressions, like "tirar la toalla" (to throw in the towel) and "dar en el clavo" (to hit the nail on the head), can really improve your Spanish skills.
These phrases help express complicated ideas and feelings simply.
Incluso: This word means "even."
For example: "Incluso los más expertos pueden fallar."
(Even the most skilled can fail.)
Sin embargo: This means "however." It shows a difference.
For example: "La tarea es difícil; sin embargo, estoy dispuesto a intentarlo."
(The work is tough; however, I’m ready to try it.)
Por lo tanto: This means "therefore." It shows a result.
For example: "No estudió, por lo tanto, no aprobó."
(He didn’t study; therefore, he didn’t pass.)
Tirar la toalla: This means to give up. It reminds us to keep trying.
For example: "Aunque fue difícil, no quiero tirar la toalla."
(Even though it was hard, I don’t want to give up.)
Dar en el clavo: This means to be exactly right about something.
For example: "Tu análisis ha dado en el clavo."
(Your analysis hit the nail on the head.)
Decepcionar: This means to disappoint.
For example: "Me decepcionó su falta de interés."
(I was disappointed by his lack of interest.)
Enfadar: This means to make someone angry.
For example: "Me enfadó su comportamiento."
(I was angry about his behavior.)
Using different words can make your descriptions much better:
By adding these phrases and words to your Spanish, you can express your thoughts and feelings more clearly and powerfully.