Understanding idioms in Italian can be tough for learners who are at an intermediate level. This is because they often have special meanings based on the culture and situation. Here are some common idioms that might be confusing to you:
"Avere le mani in pasta" (to have a hand in the dough) - This means to be involved in something.
"Non avere peli sulla lingua" (not to have hairs on one's tongue) - This means to speak very honestly or directly.
"Prendere due piccioni con una fava" (to hit two pigeons with one bean) - This means to accomplish two goals with one action.
To make understanding these expressions easier, try practicing regularly. Talking with others, joining a language exchange, and watching Italian movies or shows can really help.
Remember, keep going! Persistence really makes a difference!
Understanding idioms in Italian can be tough for learners who are at an intermediate level. This is because they often have special meanings based on the culture and situation. Here are some common idioms that might be confusing to you:
"Avere le mani in pasta" (to have a hand in the dough) - This means to be involved in something.
"Non avere peli sulla lingua" (not to have hairs on one's tongue) - This means to speak very honestly or directly.
"Prendere due piccioni con una fava" (to hit two pigeons with one bean) - This means to accomplish two goals with one action.
To make understanding these expressions easier, try practicing regularly. Talking with others, joining a language exchange, and watching Italian movies or shows can really help.
Remember, keep going! Persistence really makes a difference!